踊り字: Odori-ji, los caracteres de repetición

Si estudias japonés seguro que te has fijado que existen algunas palabras con fonéticas repetitivas.
Algunos ejemplos son ware-ware (我々), iro-iro (色々), moto-moto (元々), toki-doki (時々)…
Y si te fijas bien, todas tienen un punto en común, el carácter «noma» ().

Vale pero, ese kanji, ¿qué es exactamente?

Bueno, lo primero que hay que saber es que al no tener su propia pronunciación ni significado, no se le considera un kanji. Se trata de un símbolo especial de repetición u odori-ji, que es de lo que os quiero hablar en la entrada de hoy.

«Odori-ji» podría traducirse como letras danzantes, como si los dos kanjis formasen una pareja de baile. También se les conoce como 繰り返し符号 (furikaeshi fugou), 重ね字 (kasane-ji) , 畳字 (jou-ji)

Veamos los distintos odori-ji que existen.

(同の字点)(dou no jiten)

Es el más conocido y utilizado actualmente. Su nombre oficial es «dou no jiten» pero también suele referirse a él como «noma» por su composición en katakana ノ (no) + マ (ma).
No puede leerse independientemente, ya que su sonido depende del kanji anterior.
Este caracter repite el sonido del kanji anterior y le otorga un significado de pluralidad o repetición.

Veamos algunos ejemplos:

  • 我々 (われわれ) (wareware) 我: yo, 我々: nosotros.
  • 人々 (ひとびと) (hitobito) 人: persona, 人々: pueblo, gente.
  • 日々 (ひび) (hibi) 日:día, 日々: días, cada día.
  • 時々 (ときどき) (tokidoki): 時: tiempo, momento, 時々: a veces, de vez en cuando.

ゝヽ (一の字点)(ichinoji-ten)

Estos símbolos se utilizan solo en kana y tienen una función de repetición únicamente fonética, es decir, no aporta ningún significado extra.
La forma de escribirlo cambia si lo usamos en hiragana (ゝ) o en katakana (ヽ).
Veamos algunos ejemplos:

  • こゝ → (koko: aquí)
  • バナヽ → (banana)

Estos caracteres suelen utilizarse generalmente para nombres propios, títulos, nombres de empresas o marcas registradas. Por ejemplo:

  • 学問のすゝめ → (Gakumon no Susume) (texto del escritor y político Fukuzawa Yukichi)
  • こゝろ → (kokoro: corazon) (título de la famosa novela de Natsume Sōseki)
  • いすゞ自動車 → (isuzu jidousha) (empresa de vehículos japonesa)

Pero como lo que nos gusta es la caligrafía, veamos algunos ejemplos escritos a pincel.



Este texto escrito en kana actual quedaría de la siguiente manera:

 おほぞらに むれたるたつ
のさしながら おもふこゝ(こ)
ろの ありけなるかな


はてゝ

さゝ

ことゝ

(二の字点)(ninoji-ten)

Este simbolo es el predecesor del actual 々 y por lo tanto se comporta exactamente igual, repitiendo el sonido del kanji anterior y otorgándole un significado de pluralidad o repetición.
Veamos algunos ejemplos:

  • 各〻 → 各(おのおの) (ono-ono: cada uno, respectivamente)
  • 屡〻 → 屡(しばしば) (shiba-shiba: frecuentemente, muchas veces)

A pesar de que podemos ver estos caracteres en textos antiguos, actualmente se escriben con «noma» (各々 y 屡々 respectivamente).

Y de nuevo, veamos este caracter en algunos ejemplos de caligrafía.


花〻(花々)

碌〻(碌々)

態〻(態々)

(くの字点)(kunoji-ten)

Este carácter es muy similar al hiraga «Ku» (く) (de ahí su nombre), pero un poco más alargado.
Se utiliza únicamente en escritos verticales.

Veamos algunos ejemplos:

Y ahora algunos escritos con pincel:


Este texto escrito en kana actual quedaría de la siguiente manera:
しのびしのび


En este texto podemos apreciar un kunoji-ten (círculo rojo a la derecha) y un ichinoji-ten (círculo rojo en el centro).
La lectura (de derecha a izquierda) quedaría de la siguiente manera:
しら(しら)と
氷かゝ(が)やき千鳥なく
釧路のうみの
冬の月可希

Y estos son todos los odori-ji o caracteres de repetición.
Como ya he dicho, todos están en desuso excepto el noma (々), pero viene bien aprenderlos para poder leer e interpretar antiguos textos japoneses. Y es que muchos de los textos con los que se practica caligrafía suelen ser muy antiguos.

Espero que os haya resultado interesante. Podéis dejarme cualquier comentario, corrección o sugerencia en la caja de comentarios.
¡Gracias por leerme! 😊

El orden de los trazos de los kanjis

La primera vez que te plantas delante de una hoja en blanco y te propones escribir un kanji, es muy probable que lo primero que te preguntes es, «y esto, ¿por dónde empieza a escribirse?»

Y es que hay kanjis muy sencillos con un orden bastante intuitivo, pero otros muchos que nos pueden volver un poco locos.

Resumiéndolo mucho, los kanjis se escriben de arriba a abajo y de izquierda a derecha.
Pero lo cierto es que como irás descubriendo, necesitaremos más pautas si queremos saber como escribir correctamente la mayoría de los kanjis.

También es necesario aclarar qué es un trazo. Un trazo es, lógicamente, cada linea que compone el kanji, ¿no? Pues no exactamente. Y es que hay trazos que pueden contener 2 lineas; es decir, se escriben 2 lineas en un sólo trazo.
El ejemplo más claro lo tenemos con el kanji 口 (Kuchi: boca).
¿Cuántos trazos creéis que tiene? 4, ¿verdad? Pues no, son 3 trazos. Y es que la linea superior y la derecha componen un sólo trazo. Este es un trazo que aparece en muchísimos kanjis, asi que tened cuidado.
El kanji 口 entonces, se escribiría en tres trazos:

Una vez aclarado el tema de los trazos, ¡empezamos!

Regla 1: De arriba a abajo 

Regla 2: De izquierda a derecha 

Regla 3: En kanjis simétricos, el trazo central antes que los exteriores

Regla 4: Primero los trazos horizontales, después los verticales

Regla 5: Las diagonales dcha→izda antes que las diagonales izda→dcha 

Regla 6: Primero los trazos externos (contenedores) y después la parte interna

Nota: En el caso de kanjis «cerrados», primero escribimos los dos primeros trazos , después la parte interior, y por último el trazo inferior.

Regla 7: Los trazos que atraviesan verticalmente en último lugar

Regla 8: Los radicales inferiores generalmente en último lugar

Regla 9: Puntos y trazos menores en último lugar

Estos son los puntos a tener en cuenta. No es necesario memorizarlos ya que según vayas practicando te saldrá de modo natural. Incluso puede que sientas cierto disfrute al seguir ese orden, eso sólo puede significar que te está empezando a gustar el shodo. Bienvenido joven padawan!

Por último, me gustaría añadir que incluso los japoneses, de vez en cuando dudan sobre el orden de escritura, así que no seas muy duro contigo mismo 😉

Y para rematar, un kanji que suele hacer dudar mucho de su orden. Se trata de 必 (kanarazu (必ず) = sin falta, sin duda, 必要 hitsuyou = necesario). Podéis probar a preguntar a algún amigo japones, a ver si lo escribe correctamente. Aquí os dejo la solución. (Y ojo porque en China lo escriben en otro orden!)

El kanji de la semana #1 【登山】

Con esta entrada me gustaría comenzar una serie de posts en los que iré subiendo mis practicas de caligrafía.
Os enseñaré algunos aspectos técnicos y el significado del kanji. Ademas, me servirá a mi mismo para ir viendo mi evolución.

Comenzamos!

Estos trazos que veis aquí se leen «tozan» y significa «subir una montaña» y está escrito en estilo kaisho (楷書).

Se compone de dos kanjis: 登 (noboru) que significa subir, acender y 山 (yama) que significa montaña. Estaba claro no?

En esta imagen podéis ver el orden de los trazos (cuidado con el orden 3-4-5).
Es importante dejar un amplio espacio en los laterales. En mi escritura creo que lo he comenzado un poco arriba y no se ve tanto espacio como debería.
Otro punto importante es la curvatura del último trazo. En mi caso lo he hecho demasiado ascendente.

Por último, tenemos el kanji de yama ( montaña ). Hay que tratar de cuadrar bien el trazo central con el centro del kanji superior y conseguir un tamaño parecido. Al ser muchos menos trazos, hay que utilizar un poco mas de fuerza en los trazos para resaltar su tamaño.
Para el segundo trazo descenderemos y moveremos el pincel ligeramente a la izquierda para comenzar el trazo horizontal.

Si estais empezando con el shodo, os recomiendo que practiqueis el segundo kanji (山) para ir cogiendo soltura y confianza en vuestros trazos.

Y eso es todo por esta semana.
Poco a poco me gustaría ir subiendo posts en los que explique el orden de los trazos, las diferentes lecturas de los kanjis y los estilos de escritura entre otras cosas.

Espero que os haya gustado!

Bienvenidos a Kanjigrafía

Este pretende ser un blog personal sobre Shodo (caligrafía japonesa).

Me gustaría compartir mi experiencia mientras lo estudio en Japón, enseñando algunos aspectos técnicos de la escritura, materiales utilizados y algunos de los diferentes estilos de escritura que existen.

Pero también me gustaría ir más allá y adentrarme en el significado de cada trazo, la historia detrás de cada kanji y la evolución de la escritura a lo largo de los años, desde los primeros escritos grabados en piedra, hasta la escritura de nuestros días.

Creo que puede ser un viaje muy interesante en el que aprenderemos japonés, caligrafía y un poco de historia.