Si estudias japonés seguro que te has fijado que existen algunas palabras con fonéticas repetitivas.
Algunos ejemplos son ware-ware (我々), iro-iro (色々), moto-moto (元々), toki-doki (時々)…
Y si te fijas bien, todas tienen un punto en común, el carácter «noma» (々).
Vale pero, ese kanji, ¿qué es exactamente?
Bueno, lo primero que hay que saber es que al no tener su propia pronunciación ni significado, no se le considera un kanji. Se trata de un símbolo especial de repetición u odori-ji, que es de lo que os quiero hablar en la entrada de hoy.
«Odori-ji» podría traducirse como letras danzantes, como si los dos kanjis formasen una pareja de baile. También se les conoce como 繰り返し符号 (furikaeshi fugou), 重ね字 (kasane-ji) , 畳字 (jou-ji)…
Veamos los distintos odori-ji que existen.
々 (同の字点)(dou no jiten)
Es el más conocido y utilizado actualmente. Su nombre oficial es «dou no jiten» pero también suele referirse a él como «noma» por su composición en katakana ノ (no) + マ (ma).
No puede leerse independientemente, ya que su sonido depende del kanji anterior.
Este caracter repite el sonido del kanji anterior y le otorga un significado de pluralidad o repetición.
Veamos algunos ejemplos:
- 我々 (われわれ) (wareware) 我: yo, 我々: nosotros.
- 人々 (ひとびと) (hitobito) 人: persona, 人々: pueblo, gente.
- 日々 (ひび) (hibi) 日:día, 日々: días, cada día.
- 時々 (ときどき) (tokidoki): 時: tiempo, momento, 時々: a veces, de vez en cuando.

ゝヽ (一の字点)(ichinoji-ten)
Estos símbolos se utilizan solo en kana y tienen una función de repetición únicamente fonética, es decir, no aporta ningún significado extra.
La forma de escribirlo cambia si lo usamos en hiragana (ゝ) o en katakana (ヽ).
Veamos algunos ejemplos:
- こゝ → (koko: aquí)
- バナヽ → (banana)
Estos caracteres suelen utilizarse generalmente para nombres propios, títulos, nombres de empresas o marcas registradas. Por ejemplo:
- 学問のすゝめ → (Gakumon no Susume) (texto del escritor y político Fukuzawa Yukichi)
- こゝろ → (kokoro: corazon) (título de la famosa novela de Natsume Sōseki)
- いすゞ自動車 → (isuzu jidousha) (empresa de vehículos japonesa)
Pero como lo que nos gusta es la caligrafía, veamos algunos ejemplos escritos a pincel.

Este texto escrito en kana actual quedaría de la siguiente manera:
おほぞらに むれたるたつ
のさしながら おもふこゝ(こ)
ろの ありけなるかな
はてゝ
さゝ
ことゝ
(二の字点)(ninoji-ten)
Este simbolo es el predecesor del actual 々 y por lo tanto se comporta exactamente igual, repitiendo el sonido del kanji anterior y otorgándole un significado de pluralidad o repetición.
Veamos algunos ejemplos:
- 各〻 → 各(おのおの) (ono-ono: cada uno, respectivamente)
- 屡〻 → 屡(しばしば) (shiba-shiba: frecuentemente, muchas veces)
A pesar de que podemos ver estos caracteres en textos antiguos, actualmente se escriben con «noma» (各々 y 屡々 respectivamente).
Y de nuevo, veamos este caracter en algunos ejemplos de caligrafía.

花〻(花々)
碌〻(碌々)
態〻(態々)

(くの字点)(kunoji-ten)
Este carácter es muy similar al hiraga «Ku» (く) (de ahí su nombre), pero un poco más alargado.
Se utiliza únicamente en escritos verticales.
Veamos algunos ejemplos:

Y ahora algunos escritos con pincel:

↑
Este texto escrito en kana actual quedaría de la siguiente manera:
しのびしのびに

En este texto podemos apreciar un kunoji-ten (círculo rojo a la derecha) y un ichinoji-ten (círculo rojo en el centro).
La lectura (de derecha a izquierda) quedaría de la siguiente manera:
しら(しら)と
氷かゝ(が)やき千鳥なく
釧路のうみの
冬の月可希
Y estos son todos los odori-ji o caracteres de repetición.
Como ya he dicho, todos están en desuso excepto el noma (々), pero viene bien aprenderlos para poder leer e interpretar antiguos textos japoneses. Y es que muchos de los textos con los que se practica caligrafía suelen ser muy antiguos.
Espero que os haya resultado interesante. Podéis dejarme cualquier comentario, corrección o sugerencia en la caja de comentarios.
¡Gracias por leerme! 😊

